昨天身在大陸工作的朋友在MSN上聊到新聞...他說他看完後心裡很難過...我問他是在講中正紀念堂嗎?...他說是的...我很平淡的回答說...這其實是很正常的...政黨輪替...改朝換代...歷史必經的...一些比較具象徵性的東西都會先遭殃...列寧銅像...柏林圍牆...道理差不多...都是政治下的犧牲品......

我心裡唯一覺得可惜的是...好像沒有跟寶貝在<中正紀念堂>拍照留念過...以後可能也沒有<中正紀念堂>了...可惜...這心態就有點像美國世貿雙子星大樓...我當時住紐約這麼久...從來也沒想到要在那兩棟大樓前拍照...因為太習以為常的東西...就不覺得有這麼特別...後來...911事件發生後...心裡才有點懊悔...從來沒有一張照片是以那兩棟大樓為背景的...現在也沒機會了

所以...為了紀念一下中正紀念堂的結束...今天要教的就是memorial hall=紀念堂...MEMORIAL來自memory(記憶,回憶)...於是去y...加-ial就變成了紀念...HALL這個單字有廳,堂,館...的意思...所以...中正紀念堂...就是 National Taiwan National Taiwan CKS Memorial Hall ...而國父紀念館...就是 National Taiwan SYS Memorial Hall...現在中正紀念堂...改成民主紀念館...Memorial Hall 的部份是不變的...只是把"中正"換成"民主"罷了...民主的英文...叫做Democracy...於是...民主紀念館...就叫做 National Taiwan Democracy Memorial Hall...這樣...各位同學懂了嗎?

OK...懂了就...下課^^
--------------------------------------------------------------------------------------------
附錄:

東森新聞:大中至正/吊車兩度升起~從「正」字下手就對了 開拆!
今(7)天上午,教育部展開「大中至正」牌樓拆卸作業,載有三名工人的吊車,一早在上午九點多就升起,並未執行拆卸,直到十點多二度升起,工人才正式開始拆卸,並從最左邊的「正」字拆起。

今天上午,教育部也在臺灣民主紀念館公開了即將取代「大中至正」四個字的「自由廣場」。

教育部主秘莊國榮昨天指出,「台灣民主紀念館」牌匾的字體是取自唐代書法家歐陽詢的書帖,而「自由廣場」字體是從東晉書法家王羲之書帖中擷取,不會邀請書法家代筆或臨摹。

目前拆除「大中至正」四個字的作業仍舊在進行,臺北市政府也派出法規會主委和勞工局長,前往現場觀察,面對教育部拆卸作業,廣場上不時傳來兩方人馬的互槓和對嗆聲浪。
arrow
arrow
    全站熱搜

    鬍小漢 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()